digital 千里眼 @abp_jp

アナログな日常とデジタルの接点

Internet of Things (IoT) を日本語にすると?

ポエムです

モノのインターネット(直訳?)

⇒ 違和感
不便ではないが気持ち悪い
最初に訳した人には失礼になるかもしれないが、英語力ある人にレビューしてもらった方が良いのでは…というレベル

Internet of Things を理解しやすい日本語に

  • 前置詞(of)+名詞(Things)で形容詞句となり Internet を修飾すると考え、ちょっと意訳すると…
    • Internet ← (of Things) = モノのインターネット
  • Internet of を形容詞句として Things を修飾と考えれば…
    • (Internet of) → Things = インターネット対応したもの ⇒ ネット対応品

「モノのインターネット」よりマシでは?


参考: https://ja.wikipedia.org/wiki/Internet_of_Things